展覽策劃EXHIBIOTIONS

策展實績 > 迷人路─蔡鎮澤個展 Enchanted Paths

創作自述|蔡鎮澤

「迷人路」敘述自己著迷於創作這條路上,執著地往前走,也曾迷過路。

近年創作多為對生活及周遭的觀察,對於我的生活中有太多龐大的訊息,淹沒掉對於生活周遭的細節,這種茫然感提醒我需抓住身邊東西,因而開始注意平常走在路上的角落,習以為常的電線、路邊垃圾、鐵網、施工狀態,這些成了我的創作訊息,用抽象化的繪畫手法去提取環境中這些被習慣的雜亂,呈現出屬於平凡的生活情調,拼湊出的景物互相隱射出生活的盲目,並暗示我們對自然的美好想像常是一廂情願,亦或者是對社會的麻木。

此外創作亦將自身想法投影在植物意象上,以另一角度去呈現自然的生命力與突破束縛及規則的無理之姿。植物生長在街頭的各個角落,像是努力求生存般,也像是另一種自由的生命。走在路上更會發現植物其實無所不在,被安置的盆栽、夾縫、攀藤在牆上,他們如此的自然,卻不是我們理想中街道的整潔,他們與路上被廢棄的角落共生,直到有人去整理。另一方面,在節奏快速的都市裡,植物也像是催化了都市裡的時間,緩緩的讓陽光重疊、甚至拉長了空氣,腐蝕了鐵網,鑽破了斑駁的牆壁。因此以植物的意象表現生命的繁雜與無常,也象徵身處資訊大量且快速的生活,如入叢林般,令人迷失方向。


The exhibition Enchanted Paths depicts how I am enchanted on the path of creating, how I am charmed by creating and how I was once lost on the path.

My recent creations are mostly about observations on life and environment. As excessive information floods details in life, getting lost reminds me to grasp objects around. I notice the common wires, wastes, iron nets, constructions in road corners, which become elements in my creations. I abstract and put together the common messes in my paintings, displaying an ordinary life tone, indicating blindness in living, expressing our wishful thinking of nature and numbness toward the society.

I also project my thoughts on images of plants, demonstrating plants’ vibrancy and power of breaking through restrictions in a different perspective. Living in corners, plants are lives of freedom that strives for living. Plants can be seen everywhere, they are in containers, in cracks, on walls. They look natural, but are not as neat as our ideal streets. They coexist with the overlooked corners, until someone organizes them. On the other hand, plants affect the urban time in the bustling city. They make sunshine overlap, lengthen air, corrode iron nets, and break through walls. Plants demonstrate the complexity of life and the enchanting urban jungle of massive information and rapid pace.


展覽照片

Dear Friends2018
複合媒材 Mixed Media
展場空間-1 Exhibition-1
展場空間-2 Exhibition-2
展場空間-3 Exhibition-3
展場空間-4 Exhibition-4
展場空間-5 Exhibition-5