展覽策劃EXHIBIOTIONS

策展實績 > 驚蟄憶趣 Insects Awakening, Time Recalling

驚蟄,為二十四節氣中的第三個節氣。是時春雷乍響,蟄伏的動物亦開始甦醒,迎接春天到來,而本展也於此時揭幕。因此借驚蟄之印象,期使過往逸事活絡、喚起展覽演變之思惟。

臺藝大雕塑系自2010年起舉辦袖珍雕塑展,每年均有100餘件作品展出,而同學得獎作品會由系上典藏,並定期展示。這些典藏品標誌著當年度的創作現況,同時也帶有傳承與教育意義。本次典藏展於沃沃美學展出,將重新梳理展覽演變,從獎項的設立,到作品的故事。

於獲獎而被典藏的袖珍作品中,除了與獎項設立的精神息息相關之外,作品本身無論在主題陳述、材質處理、造形思惟上均有其特色。這些表現能夠從塑造、金屬、石雕、木雕、複合媒材等各種主修類別的各種呈現裡被察覺,許多典藏作品不乏讓人記憶深刻之處。

例如林昭宇的〈伏地挺身-三點支撐〉,透過戲謔的方式訴說健身與慾望之間的關係。佘文瑛的〈Toffee〉將貓咪被結紮後鬱鬱寡歡的神情表露無遺,作為一種情緒模寫的參考。又如邢力云的〈浴帽〉,藉由銅的鍛造技巧,呈現出女性纖細的生活感知。林孟萱的〈我會好好愛你〉,從陶土易碎的材質性中,深刻的呈現出一種關於愛慾的反思。以及林冠君的〈生育女神〉,從石雕入手,詼諧地用現代生活的角度重新詮釋哺育的概念等等。每件袖珍作品都包含著故事、回憶與態度,成為創作者當下的縮影。

而臺藝大袖珍雕塑展延續至今,逐漸觸及文創產業、教育推廣、國際交流、藝術實驗等面向並持續擴充,本次典藏展於新竹沃沃美學空間展出,在此時節憶及過往趣事,除了讓新的朋友們對於展覽能夠有所認識,也藉此機會重新整理思索,期許袖珍雕塑的故事能持續傳遞。

展出藝術家:(依姓氏筆劃排序)

王應凱|佘文瑛|吳佩珊|李宜芳|沈宛霆|邢力云|林孟萱|林芷安|林冠君|林昭宇|林哲敬|邱喬湘|胡閔堯|徐瑞謙|張柏豐(張哲銘)|張巍瀚|郭柏俞|郭越豪|陳文夫|陳佩吟|彭字賑|曾上杰|黃柏盛|黃啟峻|廖漢倫|劉承叡|鄭閎元|黎悳|謝東霖|謝懷賢


Jīngzhé is the 3rd of the 24 solar terms in the traditional East Asian calendars. As spring thunder roars, animals awake to welcome spring, and the exhibition opens. Borrowing the image of Jīngzhé, the exhibition tries to recall the development of Shoebox Sculpture Exhibition.

The Department of Sculpture in Taiwan University of Arts has been holding the Shoebox Sculpture Exhibition since 2010, exhibiting around 100 pieces of sculptures annually. Representing the year’s creating situation, the sculpture’s succession and the department’s education, the award-winning artworks would be collected and exhibited by the department. On display in wòwò Aesthetics, this year’s Exhibition of Shoebox Sculpture Collection reviews the exhibition’s development, the award’s establishment and the stories of the artworks.

Among the awarded artworks, they on one hand meet the award’s spirit, on the other hand feature various subjects, skills and designs, which can be sensed in the materials, including metal, stone, wood and mixed media.

For instance, LIN Chao Yu expresses the relationship between workout and desire with mockery in his artwork. SHE Wen Ying demonstrates the cat’s depression after it is fixed in her creation. HSING Li Yun shows women’s sensitive senses through forging copper. LIN Meng Hsuan shows her reflection on love and desire through the fragile pottery clay. LIN Kuan Chun demonstrates breading humorously with stone from a modern perspective. Every shoebox sculpture includes certain stories, memories and attitudes, reflecting the creator. 

Nowadays, the Shoebox Sculpture Exhibition is extended into cultural and creative industries, educational promotions, international interactions, artistic experiment, etc. Exhibited in wòwò Aesthetics this year, we hope that while new friends learn about shoebox sculpture, its stories would be reviewed and passed down.

展覽照片

驚蟄憶趣 展演空間-1 Exhibition space-1
驚蟄憶趣 展演空間-2 Exhibition space-2
驚蟄憶趣 展演空間-3 Exhibition space-3
驚蟄憶趣 展演空間-4 Exhibition space-4